Besöker farfar

Söndagen ämnades åt att hämta hem hästar och ett besök hos farfar. Kallt, klart och fantastiskt vackert. Flickorna tyckte det var skoj att prata med farfars bagge som stampade rejält i båset.

baggi hosafi2 hosafi

Pulkåkning

Det fina vädret fick hålla i sig en bit efter jul och vi fick några underbart vackra vinterdagar. Att åka pulka i pulkbacken som ligger strax intill där vi bor var fantastiskt roligt.

pulka2 pulka

Isländska julen

Svenska julen

Julaftonsmorgonen

Så var det då äntligen julafton. Som flickorna har väntat. Och som alla de andra åren börjar julafton tidigt med att hela familjen åker ut till skogen, tänder en brasa och äter frukost ute. Våra vänner Ingvar och Ingibjörk är givna deltagare.

juleld julmorgon3 julmorgon2 julmorgon

 

Kertasníkir – ljustjuven

Þrettándi var Kertasníkir,
-þá var tíðin köld,
ef ekki kom hann síðastur
á aðfangadagskvöld.

Hann elti litlu börnin,
sem brostu glöð og fín,
og trítluðu um bæinn
með tólgarkertin sín.

Den trettonde var Kertasníkir, då var mörkt och kallt, och han var den siste som kom på julaftonskväll. Han följde efter de minsta barnen och log glatt och fint, och gick med dem runt på byn med sina stearinljus. (notera förr om åren gjordes ljusen av lammfett=tólg som legat från förra året)

239_Kertasnikir_stor

 

Ketkrókur – den sjungande

Ketkrókur, sá tólfti,
kunni á ýmsu lag.-
Hann þrammaði í sveitina
á Þorláksmessudag.

Hann krækti sér í tutlu,
þegar kostur var á.
En stundum reyndist stuttur
stauturinn hans þá.

Den tolfte kunde en hel del låtar och trallade längs med vägen dagen före jul. Han grep sig en krok när det sig begav, som ibland var allt för kort för skorstenen.

238_Ketkrokur_stor

Gáttaþefur – med sin stora näsa

Ellefti var Gáttaþefur
-aldrei fékk sá kvef,
og hafði þó svo hlálegt
og heljarstórt nef.

Hann ilm af laufabrauði
upp á heiðar fann,
og léttur, eins og reykur,
á lyktina rann.

Den elfte var Gáttaþefur, han som trots sin stora näsa aldrig blev förkyld. Han sniffade sig fram till laufabrödet, och han lätt som rök for fram på lukten.

237_Gattatefur_stor

Gluggagægir – en illful figur

Tíundi var Gluggagægir,
grályndur mann,
sem laumaðist á skjáinn
og leit inn um hann.

Ef eitthvað var þar inni
álitlegt að sjá,
hann oftast nær seinna
í það reyndi að ná.

Den tionde var Fönstertittaren, en illful figur, han smög sig fram till fönstret och smygtittade in. Och såg han något intressant försökte han oftast sno åt sig det lite senare.

236_Gluggagaegir_stor

Bjúgnakrækir – den lömske

Níundi var Bjúgnakrækir,
brögðóttur og snar.
Hann hentist upp í rjáfrin
og hnuplaði þar.

Á eldhúsbita sat hann
í sóti og reyk
og át þar hangið bjúga,
sem engan sveik.

Den nionde var Korvsnapparen, lömskt och kvick, han klättrade upp längs bjälken i taket och plundrade det som fanns där. Vid vedspisen han satt i sot och rök, och snodde åt sig korv som om han ingen svek.

235_Bjugnakraekir_stor

Hjortronglass

6 st stora ägg
12 msk socker
6 dl vispgrädde
4 tsk vaniljsocker
4 dl hjortron
2 nypor kanel

1. Vispa ägg och socker.Vispa grädde och vaniljsocker i en annan skål.Blanda ihop.Vänd försiktigt ner hela bär,helst färska bär i blandningen.
2. Frys in tills den är fast.(Eller kör i glassmaskin.)

Skyrgámur – en ruskig prick

Skyrgámur, sá áttundi,
var skelfilegt naut.
Hann hlemminn o’n af sánum
með hnefanum braut.

Svo hámaði hann í sig
og yfir matnum gein,
uns stóð hann á blístri
og stundi og hrein.

Skyrgámur – den åttånde – var en ruskig prick, han hytte med näven, la sig över mattunnan, vållåt mat så fort han kunde tills han stod där proppmätt och rund.

234_Skyrgamur_stor

Hurðaskellir – dörrsmällaren

Sjöundi var Hurðaskellir,
-sá var nokkuð klúr,
ef fólkið vildi í rökkrinu
fá sér vænan dúr.

Hann var ekki sérlega
hnugginn yfir því,
þó harkalega marraði
hjörunum í.

Den sjunde, dörrsmällaren, var nog ganska vulgär, då folket i skymningen ville få sig en god blund, han tvekade inte att skrämmas de små liven.

233_Hurdaskellir_stor

Ovädret

December månad har varit hårt drabbat av flera riktigt stora stormar. Kanske är det rättare sagt orkaner. Nu var det dags igen och den här gången var snö dessutom inblandat i ruskvädret. Sikten var i princip noll och du såg inget annat än de röda lysena på bilen som låg strax framför dig.

Det mest korkade med den här dagen var ändå informationen som gick ut från skolorna där föräldrarna uppmanades att hämta sina barn och att inget barn fick lämna skolan utan en vuxens närvaro. Det kan låta klokt – om du tänker utifrån att barnen skulle ge sig ut själva i sådant ruskväder.

Det ingen tänkte på är att föräldrarna fick sitta i flera timmar eftersom så många bilar körde fast. Men inte förräns skadan redan var skedd gick de ut med ett nytt meddelande om att föräldrarna INTE skulle komma direkt utan vänta tills stormen lagt sig. Skolan hade startat en film i aulan så barnen hade det lugnt och skönt medans alla stackars föräldrar satt fast i sina bilen.

Det som normalt tar ca 7 minuter att köra från jobb till skola tog den här dagen 2,5 timmar.

Att få komma hem till julmys, varm choklad med vispgrädde och goda smörgåsar var juvligt vill vi lova!

varmchoklad2 varmchoklad

Askjasleikir

Sá sjötti Askasleikir,
var alveg dæmalaus.-
Hann fram undan rúmunum
rak sinn ljóta haus.

Þegar fólkið setti askana
fyrir kött og hund,
hann slunginn var að ná þeim
og sleikja á ýmsa lund.

Den sjätte – Askjasleikir – var en harmlös typ. Hans fula tryne stack fram under sängen. När folket gav mat i skålar till hund och katt han slingrade sig fram och nådde sig en godbit från både katt och hund.

232_Askasleikir_stor

Pepparkakshuset

En liten fröken tyckte det var oehört spännade med pepparkakshus. Däremot hade hon svårt att förstå att hon bara fick titta men inte röra alla de fina godsakerna.

Nu är det klart. Ett riktigt mästerverk om du frågar oss!

pepparkakshusklart pepparkakshusklart2 pepparkakshusklartdisa